Bob, that's actually a good translation as regards to having the full meaning of the text. rare that you get something that close. It could be edited as follows to say this to give better meaning in English:
"Although the men on the bridge of the submarine are tense from the sinking of the torpedoed steamer, the bridge watch nevertheless provides full attention to their lookout duties."
The caption under the picture says, "The bridge watch searches the horizon".
Good translation.
Roy
Many thanks, Michael! The Google translation does seem to be quite precise, but not idiomatic. Your version is great. I appreciate the time you took.
Bob
You're welcome.
I'm working on a third frame to add to my Battle of the Atlantic exhibit for VANPEX 2012. One of my new items is this German propaganda postcard:
The back of the postcard contains the following printing, in German: Auch wenn die Manner auf der Brücke des U-Bootes mit Spannung das Sinken des torpedierten Dampfers verfolgen, versieht die Brückenwache dennoch in voller Aufmerksamkeit ihren Überwachungsdienst.
Using Google Translate, I got this translation, which isn't exactly clear: "Although the men on the bridge of the submarine with tension track the sinking of the torpedoed steamer, the bridge watch nevertheless provides full attention to their monitoring service." Do we have a German speaker on board who would be willing to provide me with a translation in good English?
Bob
re: German translation needed
Bob, that's actually a good translation as regards to having the full meaning of the text. rare that you get something that close. It could be edited as follows to say this to give better meaning in English:
"Although the men on the bridge of the submarine are tense from the sinking of the torpedoed steamer, the bridge watch nevertheless provides full attention to their lookout duties."
The caption under the picture says, "The bridge watch searches the horizon".
re: German translation needed
Good translation.
Roy
re: German translation needed
Many thanks, Michael! The Google translation does seem to be quite precise, but not idiomatic. Your version is great. I appreciate the time you took.
Bob