In English, translates to “sample”.
thank you for your information,
"sample poste" in English, I do not understand.
what function is this Echantillins postmark?
thank all.
Zhai
Hello Zhai,
It would be interesting to see the complete cover or post card.
I have seen other examples of this marking online on items sent to a large French shop and I wonder if this is a marking applied by the shop to indicate that free sample products should be sent.
However, I've not seen a complete postcard to be able to read the message
thank you, please check new pictures.
Here is the image the right way up and enlarged,
looks like a request for a catalogue of some description. Something to do with toys?
Thank two friends,
the former picture is no right,
I change the right picture.
Sheepshanks...
So a postcard (with Postage Due) from a buyer in Belgium to a large store in Paris requesting a catalogue of toys and some other product? Can’t make out the last word. Jouets et d’ehennes?
The handwriting is tough. As is the spelling.
From Google translate catalogue of garden toys. (ornaments?)
catalogue de jouets a é herres
Étrennes - new year's gifts. Fits the date this card was sent.
Thanks Jansimon, that fits better. The last word was hard to decipher, especially for an Englishman whose schoolboy French was long ago.
thank all,
I want to know what function this "ECHANTILLONS POSTE" is ,thanks again.
In my opinion the échantillons poste cancel is not a postal cancel, but one that was placed by someone at the office of the store so that they could see the requested sample (catalogue in this case) had been sent to the customer. Kind of like how things were done before computers and customer relationship management software were invented.
this is one of Post business, I think it was a postal postmark. but I donot know what function.
Hi Zhai,
This was a hard one to figure out as the handwriting isn’t the best. But I think I got there in the end.
It was obviously sent from Belgium to Paris. The address appears to be:
Grand Magasins Louvre, Paris
The Louvre Department Store, Paris.
The senders address in the top right hand corner is:
Château Fuley, Arquennes
The message reads:
Voulez m’envoyez vos catalogues de jouets et d’ êherres.
Would you send me your catalogues of toys and of flowers.
It was difficult to work out the last word here as the accent, a circonflexe, looks more like a grave accent, and the ‘r’s like ‘n’s.
It Is signed: Dion du Chapois
This is Adolphe François Camille, Baron Chapois, born 1831 died 1914. He was an industrialist and politician. Probably why he couldn’t be bothered to check the postage to France, hence the postage due. You will also notice the absence of any s'il vous plaît.
As for the ECHANTILLONS POSTE stamp, I believe that Jansimon is right in that it is a stamp applied at the store to show that the catalogues had been sent. It is dated four days after the original Belgian franking.
Kim
Wonderful work. But I do not agree with your transcription of "étrennes". Never saw the other word used for flowers. However, I found the ultimate proof in a French archive: a copy of the very catalogue requested, albeit 3 years older:
https://bibliotheques-specialisees.paris.fr/ark:/73873/pf0001945877
ÉTRENNES Is definitely New Years gift
In the early 1900's it was not uncommon for many French families to give gifts on New Years Day and not Christmas
This applies to several other countries notably China where the perfect New Year gift is money in a red envelope.
In Japan it involves many traditions but money in an envelope (not red) is favored for children- Otoshidama
Thank all friends!
this is another postcard from web.
I believe this was a postal postmark from Paris post office.
Could you tell what meaning of "ECHANTILLONS POSTE"? Thanks!
Zhai
re: ECHANTILLONS POSTE ?
In English, translates to “sample”.
re: ECHANTILLONS POSTE ?
thank you for your information,
"sample poste" in English, I do not understand.
what function is this Echantillins postmark?
thank all.
Zhai
re: ECHANTILLONS POSTE ?
Hello Zhai,
It would be interesting to see the complete cover or post card.
I have seen other examples of this marking online on items sent to a large French shop and I wonder if this is a marking applied by the shop to indicate that free sample products should be sent.
However, I've not seen a complete postcard to be able to read the message
re: ECHANTILLONS POSTE ?
thank you, please check new pictures.
re: ECHANTILLONS POSTE ?
Here is the image the right way up and enlarged,
looks like a request for a catalogue of some description. Something to do with toys?
re: ECHANTILLONS POSTE ?
Thank two friends,
the former picture is no right,
I change the right picture.
re: ECHANTILLONS POSTE ?
Sheepshanks...
So a postcard (with Postage Due) from a buyer in Belgium to a large store in Paris requesting a catalogue of toys and some other product? Can’t make out the last word. Jouets et d’ehennes?
The handwriting is tough. As is the spelling.
re: ECHANTILLONS POSTE ?
From Google translate catalogue of garden toys. (ornaments?)
catalogue de jouets a é herres
re: ECHANTILLONS POSTE ?
Étrennes - new year's gifts. Fits the date this card was sent.
re: ECHANTILLONS POSTE ?
Thanks Jansimon, that fits better. The last word was hard to decipher, especially for an Englishman whose schoolboy French was long ago.
re: ECHANTILLONS POSTE ?
thank all,
I want to know what function this "ECHANTILLONS POSTE" is ,thanks again.
re: ECHANTILLONS POSTE ?
In my opinion the échantillons poste cancel is not a postal cancel, but one that was placed by someone at the office of the store so that they could see the requested sample (catalogue in this case) had been sent to the customer. Kind of like how things were done before computers and customer relationship management software were invented.
re: ECHANTILLONS POSTE ?
this is one of Post business, I think it was a postal postmark. but I donot know what function.
re: ECHANTILLONS POSTE ?
Hi Zhai,
This was a hard one to figure out as the handwriting isn’t the best. But I think I got there in the end.
It was obviously sent from Belgium to Paris. The address appears to be:
Grand Magasins Louvre, Paris
The Louvre Department Store, Paris.
The senders address in the top right hand corner is:
Château Fuley, Arquennes
The message reads:
Voulez m’envoyez vos catalogues de jouets et d’ êherres.
Would you send me your catalogues of toys and of flowers.
It was difficult to work out the last word here as the accent, a circonflexe, looks more like a grave accent, and the ‘r’s like ‘n’s.
It Is signed: Dion du Chapois
This is Adolphe François Camille, Baron Chapois, born 1831 died 1914. He was an industrialist and politician. Probably why he couldn’t be bothered to check the postage to France, hence the postage due. You will also notice the absence of any s'il vous plaît.
As for the ECHANTILLONS POSTE stamp, I believe that Jansimon is right in that it is a stamp applied at the store to show that the catalogues had been sent. It is dated four days after the original Belgian franking.
Kim
re: ECHANTILLONS POSTE ?
Wonderful work. But I do not agree with your transcription of "étrennes". Never saw the other word used for flowers. However, I found the ultimate proof in a French archive: a copy of the very catalogue requested, albeit 3 years older:
https://bibliotheques-specialisees.paris.fr/ark:/73873/pf0001945877
re: ECHANTILLONS POSTE ?
ÉTRENNES Is definitely New Years gift
In the early 1900's it was not uncommon for many French families to give gifts on New Years Day and not Christmas
This applies to several other countries notably China where the perfect New Year gift is money in a red envelope.
In Japan it involves many traditions but money in an envelope (not red) is favored for children- Otoshidama
re: ECHANTILLONS POSTE ?
Thank all friends!
this is another postcard from web.
re: ECHANTILLONS POSTE ?
I believe this was a postal postmark from Paris post office.