Numerous printing irregularities.
...kelten is almost certainly a missprint and should be keiten ie opportunities,possibilities;Druckunregelmoglichkeiten;they are merely telling you that there are many printing iregularities known
" ... kelten is almost certainly a missprint and should be keiten ie opportunities, possibilities; ..."
Well that's a relief. I am usually familiar enough with several languages to get the general sense of things philatelic. Now with the google machine near at hand a small stack of dictionaries have been moved to the top of a shelf where they gather dust.
However this one stumped me. I must have spent over an hour looking for a clue, even switching the eszeit for a modern "s".
Thanks.
What does "druckunregelmőẞigkelten" mean?
I get the "printed" or "printing" part and the "regularly" but what I the celtic reference.
The whole sentence is "Zahlreichen druckunregelmőẞigkelten bekannt." from which I get "Numerous regular printing celts are known."
It refers to the Austrian women in costumes set Mi#s 893-926.
If I were home, I'd open my Gibbons Austria-Hungry, the Netto catalog or, in desperation, an old Scott and not worry about the Boston Celtics printing stamps on the side.
I have been accumulating this issue for years, meaning to see if I can creat5es some specialized pages with the minor varieties. A friend showed me his father's collection which went into great detail illustrating the difference between the fine printand the slighty more course printing about thirty years ago and I have wanted to do something with them ever since. I think it is about time.
Moderator Note: Message title was modified to include country name.
(Modified by Moderator on 2016-03-21 11:39:20)
re: I give up (German Translation)
Numerous printing irregularities.
re: I give up (German Translation)
...kelten is almost certainly a missprint and should be keiten ie opportunities,possibilities;Druckunregelmoglichkeiten;they are merely telling you that there are many printing iregularities known
re: I give up (German Translation)
" ... kelten is almost certainly a missprint and should be keiten ie opportunities, possibilities; ..."
Well that's a relief. I am usually familiar enough with several languages to get the general sense of things philatelic. Now with the google machine near at hand a small stack of dictionaries have been moved to the top of a shelf where they gather dust.
However this one stumped me. I must have spent over an hour looking for a clue, even switching the eszeit for a modern "s".
Thanks.